Death March – Revisado – CapĂ­tulo 6 – Arco 4

 

Home/Web Novel / Death March Kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku / Death March – Revisado – CapĂ­tulo 6 – Arco 4
 

Death March Kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku
Death March To The Parallel World Rhapsody

Web Novel Online:


Death March 4-06
[Carruagem e Cocheiro]

Satou estĂĄ aqui. Eu tenho uma carteia de motorista, mas, em verdade, faz anos que nĂŁo dirijo. Sendo um homem que mora no centro da cidade, o transporte pĂșblico jĂĄ Ă© o suficiente para me satisfazer. Embora, ter o meu prĂłprio carro seria bem conveniente para ir a um encontro… 

◇◇◇

— Nós só temos charretes a cavalo aqui. Se quiser comprar uma carruagem, procure na guilda dos mercadores na muralha interna.

Tentei conversar com os cocheiros estacionados perto do portão, mas ninguém estava vendendo carruagens por lå. Por acaso o que eu estava fazendo era como tentar comprar um carro em um ponto de tåxi? Isso me deixou meio que envergonhado.

Rudy: Aparentemente, esses cocheiros são “taxistas” que levam as pessoas do portão para o resto da cidade em suas charretes.

— Se vocĂȘ nĂŁo se importar com uma usada, a guilda dos mercadores deve ter. Eles estavam Ă  procura de compradores se nĂŁo me engano.

Um outro cocheiro nos interrompeu quando eståvamos conversando. Eu agradeço a ele, então subo na sua charrete e seguimos em direção a guilda dos comerciantes. Quanto a nossa bagagem, peço a Liza e Arisa que voltem com elas para a hospedaria.

◇◇◇

O cocheiro que me escoltou até a guilda, generosamente fez as intermediaçÔes entre nós.

— Normalmente nĂłs nĂŁo venderĂ­amos para alguĂ©m que nĂŁo Ă© membro da guilda, mas jĂĄ que vocĂȘ foi apresentado pelo Yosagu-san, vamos fazer uma exceção.

Yosagu-san era o nome do cocheiro. Pode nĂŁo ser de importĂąncia alguma, mas o nome do vendedor era Sunifun-san.

Ele me mostrou duas carruagens: uma coberta, com o interior de aproximadamente quatro tatames? Jå a outra parecia uma caixa quadrada, com dois metros de altura e espaço para a bagagem no teto. A largura dela era igual a outra.

A coberta custava 10 moedas de ouro, enquanto a com formato de caixa 30. A mais cara parecia mais robusta e segura, mas seria necessĂĄrio de 4~6 cavalos para puxĂĄ-la. A quantidade de cavalos para a coberta iria depender do peso da bagagem, mas se fosse algo leve, de 1~2 seria o bastante.

Como o que eu queria era segurança, decidi comprar a com formato de caixa, mas o vendedor me disse que jĂĄ que o centro de gravidade era elevado, seria mais difĂ­cil de operĂĄ-la, por isso me abstive. Eu tinha uma licença de motorista, mas dirigir uma carruagem? JĂĄ que eu nĂŁo tinha qualquer experiĂȘncia era melhor agir com cautela.

Pedi para que me mostrassem o interior da coberta antes de compra-la, mas, como eu poderia dizer isso, era normal? Debaixo do assento do cocheiro tinha baĂș secreto para guardar coisas de valor. Aparentemente, tinha sido algo remodelado pelo antigo proprietĂĄrio.

— Eu gostaria de levar a carruagem coberta, mas teria como preparar os cavalos para mim tambĂ©m?

— Claro, nĂłs podemos conseguir dois [Cavalos Gontsu] da guilda para vocĂȘ. Se estiver interessado em mulas, nĂłs podemos conseguir quatro, mas, dependendo da carga, pode ser que elas nĂŁo sejam o mais adequado.

Contei a ele que o meu objetivo era chegar à cidade do labirinto e que a carga seria de 6 pessoas mais a bagagem necessårio, então ele recomendou os cavalos para este serviço. Caso eu quisesse levar grandes cargas, embora fossem mais lentas, mulas seriam melhores. Caso eu estivesse com pressa, [Cavalos Shuberien] seriam a escolha certa, no entanto todos os disponíveis jå tinham sido comprados pelo estado.

O preço de tudo seria de 20 moedas de ouro, mas consegui baixar para 18 e Sunifun-san ficou surpreso quando paguei tudo em cash. Isso porque normalmente as pessoas fecham o negócio e pagam posteriormente, depois de sacar o dinheiro.

— Acontece que estou com um pouco de pressa. Eu costumo ser repreendido por agir assim na minha casa.

Tentei dar uma desculpa que sugerisse que eu era o filho ignorante sobre o mundo de alguma famĂ­lia nobre.

— Satou-sama, já que está indo com apenas seis pessoas para a cidade do labirinto, talvez seja um desperdício ir sem carga.

VocĂȘ acha?

Realmente, só precisaríamos de metade do espaço disponível, fora que Arisa e eu tínhamos habilidades de armazenamento.

— Que tipo de produto vocĂȘ recomendaria?

— Certo, acho que bestas e virotes teriam boa demanda na cidade do labirinto. Aqui em Seryuu, elas sĂŁo modeladas para abater Wyverns no cĂ©u, por isso as especificaçÔes sĂŁo bem mais elevadas do que as de outras regiĂ”es, entĂŁo acredito que vĂŁo vender que nem ĂĄgua. AlĂ©m disso, o preço do couro e da lĂŁ sĂŁo baratos nessa Ă©poca, entĂŁo pode ser uma boa ideia fazer ganhos com isso.

— Mas com sua licença, Satou-sama. O senhor tem a permissĂŁo para fazer comĂ©rcio?

— Infelizmente ainda não.

É preciso ter uma permissão?

— Isso Ă© uma pena. NĂłs sĂł podemos vender permissĂ”es pelo preço de 10 moedas de ouro.

— É bastante caro.

 â€” Para comercializar em pequena escala, vocĂȘ nĂŁo precisa. Mas caso entre em uma cidade sem isso, terĂĄ de pagar uma tarifa tĂŁo elevada que o seu ganho serĂĄ praticamente nulo.

Entendi… entĂŁo vai ser melhor esconder as coisas no meu [ArmazĂ©m] para fugir dessas tarifas… Mas nĂŁo tenho qualquer motivo para fazer dinheiro de maneira ilegal.

— Se vocĂȘ nĂŁo tiver planos para fazer comĂ©rcio com outras cidades, eu sei de um produto que Ă© isento dessa tarifa, mas se vocĂȘ for para outras cidades, os impostos sĂŁo enormes, entĂŁo nĂŁo faria sentido.

— Que tipo de produto?

— Como nós não temos demanda nessa cidade, não deram um nome por aqui ainda, mas na cidade do labirinto eles chamam de Pó de Dragão.

Penso que a minha cara vacilou quando ouvi o nome do tal produto. JĂĄ que o Sunifun-san perguntou, acabei contando a ele sobre a fraude no distrito leste.

— Entendo, nĂŁo Ă© para menos que vocĂȘ fez essa cara. Mas, o que temos aqui Ă© garantido pela associação do comĂ©rcio.

Eles vendiam um pequeno barril pelo preço de 10 moedas de ouro, o mesmo mostrado no [Preço de Mercado]. Por falar nisso, parece que essa mesma quantidade podia ser facilmente vendida por 20 moedas de ouro na cidade do labirinto. Jå que vale o dobro do preço, isso não significava que era bastante rentåvel?

Ou então eu pensei, mas ele me disse que por causa das tarifas caso eu entrasse em outras cidades ao longo do caminho, além dos custos de transporte, o ganho final acabava sendo bem pequeno.

— Se vocĂȘ nĂŁo conseguir vender, pode levar atĂ© a guilda dos comerciantes de lĂĄ. Eles irĂŁo comprar pelo mesmo preço que vendemos aqui. Se quiser, posso fazer uma carta de recomendação garantindo a qualidade do produto.

Pensei em comprar uma grande quantidade de barris, mas acabei decidindo me controlar, dando a desculpa que não sobraria espaço para ågua e outros mantimentos. No final, carreguei comigo 6 barris de [Pó de Dragão], 100 peças de couro de cabra, 100 peças de lã, 10 bestas e 1000 virotes. Como tudo deu 70 moedas de ouro mesmo depois de abaixar o preço, assinei um contrato temporårio para pagar amanhã quando viesse buscar os produtos.

◇◇◇

Neste exato momento, estou viajando numa carruagem para fora de Seryuu… Dito isso, nĂŁo era como se eu tivesse jĂĄ partido.

Depois terminar os negĂłcios na guilda, perguntei se Sunifun-san poderia me apresentar a alguĂ©m que pudesse me ensinar a dirigir. EntĂŁo, Yosagu-san que ainda estava me esperando disse “Permita que este velho que lhe mostre se faz”, e foi assim que as coisas aconteceram.

No instante em que ele começou a me ensinar o bĂĄsico…

>Habilidade: [Condução] foi adquirida.

Assim como sempre, tratei de colocar pontos nela e ativar.

Quer dizer que estĂĄ numa liga diferente da habilidade [Operar]?

Embora desajeitado, consegui controlar os cavalos na primeira tentativa. Durante a prĂĄtica, tratei de aumentar mais um ponto na habilidade. Apesar de nĂŁo me comparar ao Yosagu0san, que estava no level 3, pude manusear bem a carruagem, entĂŁo parei de colocar pontos na habilidade.

— Os jovens de hoje aprendem rĂĄpido, nĂŁo Ă©?

— Foi tudo graças ao senhor Yosagu que me ensinou muito bem.

Ignorando a trapaça de conseguir a habilidade, os ensinamentos dele eram realmente fĂĄceis de se entender. Como um bom instrutor, ao menor sinal de erro ele jĂĄ me corrigia. Especialmente quando eu manuseava os cavalos como se fossem um carro ao invĂ©s de m ser vivo. Ele me repreenderia energicamente…

— VocĂȘ Ă© bom nisso.

— Muito obrigado.

— Agora, vou te ensinar como apertar e afrouxar as rĂ©deas dos cavalos. Dependendo de quĂŁo bem vocĂȘ for nisso, poderĂĄ facilmente controlar a fadiga dos seus cavalos. Se vocĂȘ valoriza eles, nĂŁo negligencie essa parte.

Yosagu-san passou a me encarar com um olhar ainda mais sério enquanto me ensinava isso. Ele provavelmente era alguém que adorava cavalos.

Depois de mais uma hora de treino, ele me aprovou como cocheiro.

Inicialmente, achei que demoraria mais e Yosagu-san disse que as pessoas normalmente sĂł entenderiam de leve o conceito em um dai, por isso ele estava impressionado comigo.

Antes de se tornar um cocheiro, ele trabalhava em uma caravana antes de se tornar um cocheiro local aqui em Seryuu. Depois disso, me ensinou vårias cosias como quais bestas e lanças eram melhores para se proteger uma carruagem, ou como eu sempre deveria obter ågua nas cidades por onde passasse, jå que nem sempre estariam disponíveis nos locais indicados do mapa. Ele também me ensinou que sempre que eu desse uma parada, não poderia me esquecer de alimentar os cavalos com uma pedra de sal e ågua.

 â—‡â—‡â—‡

Nós retornamos para a guilda com a carruagem, jå que a charrete de Yosagu-san tinha ficado lå quando nós saímos para aprender a conduzir. No caminho, nós conversamos sobre os bordeis da cidade e, pelo visto, ele também era um apreciador de grandes seios.

Como agradecimento por tudo que tinha feito por mim, combinei de irmos para o bordel que ele me recomendou por minha conta. JĂĄ que ultimamente havia um monte de lolis ao redor de mim, essa seria uma boa oportunidade para me divertir um pouco.

Rudy: Satou-kun, tem pelo menos uma loli que estaria disposta a se divertir com vocĂȘ a noite toda, caso estivesse interessado.

◇◇◇

Antes de voltar para a Monzen com a carruagem nova, passei na alfaiataria para pegar as minhas roupas. Cheguei bem na hora da entrega e pude conhecer o tão falado alfaiate. Para a minha surpresa, quando achei que já tinha visto aquele rosto em algum lugar antes, me toquei de que se tratava da minha “parceira de banho” no outro dia. Que embaraçoso.

Mais impressionante ainda era que ela também se lembrava de mim e me cumprimentou com um sorriso, mas não teve nenhum desenvolvimento especial depois disso. Eu agradeci a ela pela qualidade das roupas e fui embora.

Rudy: Que decepção, Satou-kun…

◇◇◇

Eu dirigi a carruagem até a entrada da Monzen. Martha-chan estava bem na frente da porta, então informei a ela sobre a minha comprava. Como tinha vagas no eståbulo, ela me disse que não tinha problema estacionar lå, no entanto era preciso pagar pelo serviço extra.

— Ueru comu~ (Welcome, Bem-vindo)?

— Nanodesu~!

Quando eu estava conversando com a Martha-chan, Pochi e Tama vieram correndo para o estábulo. Tama provavelmente queria dizer “Welcome”.

Outras duas pessoas saíram logo em seguida, sendo uma delas a assistente-san (Yuni). Serå que ela também não tem preconceito pelo fato das meninas serem semi-humanas? De qualquer forma, parecia que Arisa e as crianças estavam brincando na sombra de uma årvore no jardim.

NĂŁo, acho que “brincando” nĂŁo seria bem a palavra. Estava mais para “aprendendo a ler” com os cartĂ”es.

Parece que no começo era Martha-chan quem estava agindo como professora, ensinando as crianças. Mas depois, Arisa propĂŽs que, “Vamos colocar as cartas com as palavras para cima e quem puder dizer qual Ă© o contexto que estĂĄ em baixo, fica com ela”. Como as outras meninas nunca tinham entrado em contato que este tipo de brincadeira antes, elas ficaram muito viciadas nisso.

Depois de duas horas jogando, quem mais conseguiu cartas foi Arisa, seguida por Pochi, Lulu, Yuni, Tama e por fim, Liza. Terminada a brincadeira, pedi para que as meninas tomassem de conta da carruagem e dos cavalos e chamei Arisa para vir comigo no quarto. Quando saĂ­mos, vĂ­ que o rosto de Lulu parecia meio perturbado.

Mas bem, depois eu resolvo esse mal-entendido.


Tradução feita por fãs.
Apoie o autor comprando a obra original.

 

 

Compartilhe nas Redes Sociais

Publicar comentĂĄrio

Anime X Novel 7 Anos

Trazendo Boas Leituras AtĂ© VocĂȘ!

Todas as obras presentes na Anime X Novel foram traduzidas de fĂŁs para fĂŁs e sĂŁo de uso Ășnico e exclusivo para a divulgação das obras, portanto podendo conter erros de gramĂĄtica, escrita e modificação dos nomes originais de personagens e locais. Caso se interesse por alguma das obras aqui apresentadas, por favor considere comprar ou adquiri-las quando estiverem disponĂ­vel em sua cidade.

Copyright © 2018 – 2026 | Anime X Novel | Powered By SpiceThemes

CapĂ­tulos em: Death March Kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku