Death March – CapĂtulo 1 – Arco 15
Death March Kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku
Death March To The Parallel World Rhapsody
Web Novel Online: CapĂtulo 01
[Para o Império Weasel]
Satou aqui. Em meus tempos de escola primåria, lembro de perguntar aos meus pais e professores que tipo de planta era [grama do esquecimento] que se referia ao provérbio [não coma da grama do esquecimento]. Lembro-me da expressão preocupada que fizeram, mas não tenho qualquer memória de quais foram as respostas.
TN: Ă uma expressĂŁo que significa ânĂŁo se demore no caminho â.
âââ
â âŠ.â â Laser.
Magia de luz de nĂvel mĂ©dio que Sera atira atravĂ©s do enxame de Soldado Formiga Ogro foi repelido pela barreira do General Formiga Ogro na parte de trĂĄs.
No momento, estamos dentro de um enorme ninho do capitĂŁo de um domĂnio de monstro localizado entre Reino de Makiwa e ImpĂ©rio Doninha, a Enorme Formiga Rainha.
Encontramos o domĂnio que estava saturado a ponto de beirar em um tumulto quando no caminho para o ImpĂ©rio Doninha, entĂŁo viemos aqui para podĂĄ-lo enquanto tambĂ©m aumentando o nĂvel das minhas companheiras.
Atualmente, a trupe que começou atrasada estå lutando na frente, enquanto os membros regulares estão assistindo na parte de trås.
Deve ser hora do [Mercador Doninha] cumprir sua promessa, mas o comerciante nĂŁo chegou na prometida Ilha Dejima mesmo agora.
Assim nós eståvamos indo para visitar as regiÔes remotas do Império Doninha até que o comerciante fosse para Ilha Dejima, mas devido à razão de antes, acabamos por demorarmos neste ninho subterrùneo.
â âŠ.â â â â Martelo de Ar.
A magia da Zena-san empurrou para trĂĄs as formigas gigantes que se aproximavam delas.
â Como esperado, magia de classe intermediĂĄria sĂŁo resistidas por inimigos de classes superiores, nĂŁo sĂŁo. â âŠ.
â Esse parece ser o casoâ
â âŠ. â â â <>
Zena terminou seu segundo feitiço, enquanto Sera começou seu próximo.
Invocando magia em tal velocidade, mesmo que sejam magias de classe inferior, não é normal, é graças à habilidade [Encurtamento de Canto] que a Zena-san aprendeu da Sera-san recentemente.
A parede de vento repeliu as flechas de cristal disparadas pela retaguarda dos inimigos, Zena-san derrubou as bolas de fogo disparadas pela magia da Formiga Ogro com o Rifle Anti Magia instalado no outro final de sua longa varinha.
Entretanto, Zena-san jå começou a cantar seu terceiro feitiço.
Parece que Zena-san estabeleceu sua posição especĂfica, invocando a magia inferior [Escudo MĂĄgico].
Sua guarda Ă© papel fino em comparação com o [Escudo FĂsico] padrĂŁo da Nana e [Escudo de EvasĂŁo] da Ninja Tama, entĂŁo olhando para ela me faz sentir ansioso.
â âŠ.â Laser de FĂłton
Magia de Luz avançada da Sera corta os pùntanos do Soldado Formiga Ogro, e rasga a barreira do General Formiga Ogro que estava dando ordens na parte de trås.
O espectro de brilho na parede da barreira dentro do tĂșnel escuro Ă© muito bonito.
â Agora Ă© a nossa chance desuwa!
[Karina-dono, ainda Ă© muito cedo!]
Senhorita Karina ativou Movimento Instantùneo, correndo em direção ao enxame de formigas.
Raka o [<>] tentou impedi-la rapidamente, mas Senhorita Karina jĂĄ tinha saltado diante dos inimigos.
Dois cavaleiros Formiga Ogro de armadura, que estão protegendo o General Formiga Ogro, empurram seus escudos na direção da Senhorita Karina.
â QuĂŁo insolente, desuwa!
Ela chuta a parte superior do escudo com sua bela perna, e entĂŁo ela faz um lindo salto utilizando o inimigo que quebrou a sua postura como um banquinho.
Arisa, que estava atuando como espectadora gritou: â Ela usou a formiga como um banquiiiinho! â Em voz alta, mas ninguĂ©m reagiu desde que Arisa levantando sua voz estranha era apenas o habitual.
Ela parecia um pouco solitĂĄria, eu vou cuidar dela um pouco mais tarde.
â âŠ. â â â â Martelo de Ar
Magia eĂłlica da Zena-san soprou a Formiga Ogro Claymore que ia atacar Senhorita Karina quando ela conseguiu.
Infelizmente, o Soldado Pesado Formiga Ogro que estava no lado oposto resistiu a tempestade criada por Zena-san.
â Raka-san!
[Reconhecido.]
Um turbilhĂŁo de luz espiral aparece na mĂŁo da Senhorita Karina com a ferramenta mĂĄgica Raka controlando-a.
â Karinaaaaaa, quebre!
Enquanto gritando em voz alta, o punho da Senhorita Karina revestido com luz atinge o Soldado Pesado Formiga Ogro.
A Formiga Ogro Maga e a Formiga Ogro Arqueira na parte mais profunda tomaram posiçÔes de atacar, enquanto fazendo ruĂdos estridentes.
[Karina-dono!]
â Sim, Raka-sanâ
Senhorita Karina gira uma vez, deixando uma pĂłs-imagem como piĂŁo revestida em luz.
A dança dos cabelos cacheados revestidos em luz é muito bonita de se olhar.
â Quebraaaaaador, atiiiiiiire!
Disparado com a força centrĂfuga, a bala espiral perfurou o Soldado Pesado Formiga Ogro e esmagou a Formiga Ogro Maga num instante.
â Karina, Ă© perigoso ~?
â VocĂȘ vai se cercada nodesu!
Tama e Pochi que estão sendo carregadas sob os braços da Liza estão debatendo tentando ir ajudar a Senhorita Karina.
â EstĂĄ tudo bem, vocĂȘs duas.
As duas olham para Liza com expressÔes em branco conforme Liza orienta sua linha de visão em relação ao grupo que jå apareceu por trås da linha inimiga.
â Todo mundo, me desculpe pelo atraso. Unidade de Escudo Golem, em frente!
âMVA!
Respondendo a ordem da Princesa Shistina, os golems equipados com grandes escudos se aproximam das formigas.
Hikaru e Nana que estavam com a princesa, estão em pé atrås dela.
As formigas que estavam tentando cercar a Senhorita Karina entraram em desordem com o aparecimento dos novos adversĂĄrios.
[Agora Ă© a hora! Karina-dono.]
â Sim, Raka-san!
Senhorita Karina chutou um Soldado Pesado Formiga Ogro com um chute e saltou para trĂĄs com talento especial hassou tobi.
TN: Da lenda de Minamoto Yoshitsune. Literalmente significa âSalto dos Oito Barcosâ.
â Karina-sama, seu ataque foi muito precipitado. Mesmo se vocĂȘ tiver uma proteção sĂłlida como a do Raka, isso nĂŁo surtirĂĄ efeito. O que vocĂȘ faria se vocĂȘ ficasse gravemente ferida e deixada com cicatrizes?
Sera repreendeu a imprudĂȘncia da Senhorita Karina.
[Sera-dono, peço desculpas em nome da minha mestre.]
â Desde que Raka-dono Ă© supervisor da Karina-sama, vocĂȘ tem que contĂȘ-la bem ou outroâ
â Sera-sama, por favor, deixe a bronca para depois da batalha. Sua alteza estĂĄ no final da sua sagacidade.
Zena-san que estava desviando das formigas com a magia de classe inferior de vento disse a Sera-san e começou seu próximo canto mågico.
â Sinto muito, Zena. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ferida em algum lugar, certo, Karina-sama?
â Des-Desculpe-meâŠ.
â Contanto que vocĂȘ nĂŁo esteja ferida, por favor, nĂŁo se preocupe. Vai ser ruim se vocĂȘ estiver marcada antes que vocĂȘ possa se tornar noiva do Satou-san, certo.
â âŠ.N-noiva.
O rosto da Senhorita Karina avermelhou ao ouvir a Sera.
Eu nĂŁo tenho qualquer plano no momento.
â Mwu, Satou.
Mia quem estå ao meu lado esfrega a cabeça em mim.
Vendo isso, Arisa tentou esfregar a cabeça também, mas desde que ela visava um lugar delicado, eu levemente vigiei ela e continuei olhando para a batalha.
âââ
â O que hĂĄ de errado, Satou.
â Ah, hĂĄ um poucoâ
Apenas quando a batalha do chefe terminou de uma forma, eu encontrei alguns pontos luminosos com movimentos estranhos.
Peço a Hikaru para cuidar da Senhorita Karina e as outras conforme eu verifico os detalhes dos pontos luminosos.
Os pontos luminosos sĂŁo o grupo de espionagem do Reino de Makiwa que tinha encontrado mais cedo, antes de virmos para cĂĄ.
Aparentemente, eles tentaram se infiltrar no Império Doninha e falharam.
Invoco magia de espaço [ClarividĂȘncia] para olhar o estado do grupo de espionagem.
â Gegeh, grotesco.
Ă verdade, como diz o ditado, âUma besta nunca perde um cadĂĄver. â
Parece que o grupo de espionagem de Makiwa e a unidade de guarda do Império Doninha combinam entre si, os corpos de ambos os partidos estão deitados na fronteira nacional.
Parece que os dois Ășltimos deles estĂŁo se enfrentando no momento.
O montador de pantera negra do Império Doninha parece ter uma ligeira vantagem.
Mesmo que eu diga pantera negra, não é um animal normal, é um monstro chamado Pantera Despedaçadora de Sombra que tem parafuso como ferramenta mågica instalado em sua cabeça, ele estå se movendo muito astutamente.
Eu cancelo [ClarividĂȘncia] desde que eu nĂŁo estou assistindo pessoas a lutarem atĂ© a morte.
Eu não vou interferir espiÔes matando uns aos outros.
âââ
â Nyu ~?
â Tama, o que hĂĄ de errado nodesu?
Tama e Pochi que estavam dando algum suplemento de beber e toalha para Senhorita Karina durante o enésimo tempo de pausa estavam conversando como tal.
â Es-espera, algum demĂŽnio superior vai aparecer?
Tama balança a cabeça para negar a pergunta da Arisa que de alguma forma estimulou com antecipação.
â Sinto que alguĂ©m estĂĄ me chamando ~
Parece que Tama realmente não entende ela mesma, ela inclina a cabeça e todo o seu corpo, enquanto muito pensativa.
Tentei ouvir com atenção, mas eu não conseguia ouvir nada, mesmo com o reforço a partir da habilidade [Ouvido Atento].
â EntĂŁo, por que nĂŁo vamos ver isso. Hikaru, por favor, cuide das coisas aqui.
â Hum, deixe comigo.
Confiei tudo aqui para Hikaru e teletransportei para longe da entrada do furo do ninho.
â VocĂȘ sabe o que Ă© isso?
Nyu ~
Tama que estå montando no meu ombro cruza os braços e franze a testa.
Isso nĂŁo deveria ter sido o grito da formiga.
Vamos esperar por enquanto assim.
â Por aqui ~
Tama cujos ouvidos se contraĂram de repente saltou, apontou para algum lugar e correu.
Ela mudou de roupa para traje ninja antes que eu percebesse.
Desde que ela estĂĄ se movendo como uma ninja pulando de galho em galho, eu levo Pochi no meu ombro e a sigo com a Sky Drive.
Ao contrårio da Liza que aprendeu Sky Drive recentemente, parece que Pochi acaba de ser capaz de fazer Sky Steps não pode se manter com Tama quando ela estå séria.
â Algo estava lĂĄ ainda agora nodesu.
Pochi murmura isso e olha para trĂĄs.
Eu senti um tipo de barreira de detecção quando passamos através da fronteira do Império Doninha.
O grupo de espionagem de Makiwa de mais cedo, provavelmente foi pego nessa barreira e foi interceptado.
Eu uso [Exploração de Todo Mapa], enquanto seguia a Tama.
Este lugar parece ser um território chamado [Império Doninha, Sexta Freguesia]. Hå uma cidade (city) e duas cidades (town) de minas, entre as numerosas estradas que os ligam à cidade (city), hå um principal que ligam o norte e o sul do território, existem apenas algumas aldeias que se situam ao longo da estrada a essas cidades (town).
NĂŁo importa como vocĂȘ olha para isso, hĂĄ muito poucas aldeias agrĂcolas necessĂĄrias para fornecer alimentos para as ĂĄreas urbanas.
Em seguida, eu olho para o outro grupo de pontos luminosos no mapa.
Parece um grupo de equitação de lobos demonĂacos partiu do forte nas proximidades.
Eles sĂŁo bem rĂĄpidos â alguns Montadores de Periquitos AnciĂŁos adicionais tambĂ©m partiram para atuar como batedores.
Eu tiro um pequeno dirigĂvel para chamariz do meu armazenamento e o faço voar em direção a capital do territĂłrio. Uma vez que Ă© usado como um chamariz e perturbação, eu o encho com hidrogĂ©nio em vez de hĂ©lio.
Tama estå indo em direção a uma das aldeias de retransmissão ao longo da estrada que eu achei mais cedo.
O movimento do ponto luminoso no mapa parece estranhoâ.
â Mestre, hĂĄ cheiro de sangue na frente nodesu.
Quando Pochi ainda estĂĄ falando, eu teletransporto Ă frente da Tama para o destino.
HĂĄ uma pantera negra de mais cedo no centro da aldeia envolvida com cheiro de sangue.
Parece que quem estava montado nela tinha morrido junto com o espiĂŁo do Reino de Makiwa, nĂŁo hĂĄ um que se encaixa para montador ao redor do mapa.
Eu rapidamente uso magia para disfarçar, transformando-me em homem de cabelos loiros do Reino de Makiwa e Pochi numa menina tigre-kin.
â Pochi, vocĂȘ pode usar poçÔes mĂĄgicas. Salve as pessoas feridas.
â Sim nanodesu!
Eu costuro a pantera negra, cujas garras estão pintadas de vermelho, no ar com a magia do espaço [Constrição de Ligação].
â Para o anciĂŁo da aldeia! Recolha os feridos no centro da aldeia!
Eu grito em voz alta usando idioma doninha com a ajuda da habilidade [Voz Alta].
Eu uso magia de cura durante a caminhada, priorizando os que estĂŁo gravemente feridos.
HĂĄ uma grande quantidade de moradores que estĂŁo tĂŁo feridos que nĂŁo podem andar, mas desde que os ataques foram visando as pernas, nĂŁo hĂĄ nenhuma vĂtima. Parece que a pantera negra recebeu treinamento de combate para incapacitar seus inimigos.
30% da população são doninhas-kin, os outros 30% são lagartos-kin, o resto são todos feras-kin diferentes.
Eu curo os moradores assustados enquanto pensava nisso.
â Mestre~?
Tama se aproxima, enquanto carregando uma criança gato-kin nas costas.
As roupas da criança estão sujas com o sangue, suas costas estão mal rasgadas. Parece sua lesão foi curada com a poção mågica que Tama lhe deu.
â Esta criança estava chorando~.
â Entendo, vocĂȘ fez bem Tama.
Eu afago levemente a cabeça da Tama, enquanto ela coloca a criança no chão.
Ela não deveria ter sido capaz de ouvi-la julgando pela distùncia, ou então eu pensei, quando eu chequei as habilidades da Tama, sua coluna presente tinha sido adicionada com [Notificação por Inseto].
Obtenção da habilidade congĂȘnita (Dom), quĂŁoâŠ.
Bem, acho que Ă© muito bem desde que parece Ăștil.
â Myu.
â MamĂŁe!
A tia gato-kin atravessou entre os moradores, abraçou a criança e agradeceu enquanto inclinava a cabeça.
Em seguida, um Weaselkin idoso carregando uma varinha apareceu atrĂĄs deles e os exortou a voltar para junto dos moradores.
â Queremos expressar nossa gratidĂŁo por salvar nossa aldeia dessa situação.
O Weaselkin idoso disse isso arrogantemente, ou melhor, cheio de suspeitas.
â VocĂȘs nĂŁo sĂŁo alguĂ©m do forte. Apenas quem sĂŁo vocĂȘs.
â Eu sou apenas um comerciante de crepe aposentado intrometido de Echigo.
TN: ReferĂȘncia ao Mito Komon.
Seria problemĂĄtico se eu revelasse nossas identidades, desde que Ă©ramos invasores ilegais, entĂŁo eu falsifiquei alguns dos mais aleatĂłrios tĂtulos.
â Comerciante de CrĂȘpe? Nunca ouvi falar de tais produtos⊠NĂŁo me diga que vocĂȘs nĂŁo sĂŁo da central, vocĂȘs sĂŁo estrangeiros?
â Isso mesmoâ
O Weaselkin idoso faz uma careta quando eu aceno.
â VocĂȘ nĂŁo sabe que este paĂs foi fechado? VocĂȘ seria massacrado pelo povo do forte se eles encontrassem vocĂȘ mesmo com as crianças junto. Se vocĂȘ precisar de alguma coisa, nĂŁo, nĂŁo podemos lhe oferecer tudo, mas para os nossos benfeitores pelo menos podemos preparar algo que vocĂȘ necessite.
â EntĂŁo, diga-me sobre este paĂs.
Eu pedi informaçÔes ao invés, desde que pedir mercadorias de uma aldeia pobre seria demais.
â Eu nĂŁo posso responder algo tĂŁo vago. Este lugar Ă© a 17ÂȘ aldeia de retransmissĂŁo da sexta freguesia do ImpĂ©rio Doninha, vocĂȘ busca esse tipo de informação?
Eu consinto o mais velho Weaselkin que pediu pela confirmação.
â As nove freguesias na fronteira externa do ImpĂ©rio Doninha, incluindo este, sĂŁo territĂłrios que foram descartados pelo imperador. Para o imperador que abandonou a sua fĂ©, nĂłs, que nĂŁo podemos abandonar a nossa, devemos ser inĂșteis.
Eu não posso engolir a história toda, mas eu vou adicionå-la no bloco de notas para Império Doninha.
â VocĂȘs estĂŁo proibidos de ir para fora do territĂłrio?
â NĂŁo, nĂłs nĂŁo estamos. Ă simplesmente impossĂvel na prĂĄtica.
â ImpossĂvel? VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente ir pela estrada, evitando domĂnios de monstro para fugir para outro territĂłrio?
â As rodovias sĂł sĂŁo ligadas Ă outra[Freguesiaă, o mesmo que aqui. NĂłs os abandonados temos falado e chegado a um consenso, mas nĂŁo hĂĄ nenhuma estrada que leva a qualquer territĂłrio alĂ©m da [Freguesiaă. Mesmo se vocĂȘ voar no cĂ©u.
Som de explosão ecoou na direção noroeste da aldeia no meio da conversa do Weaselkin idoso.
Os moradores surpreendidos se agacham e olham para a direção do som.
O dirigĂvel que eu lancei no inĂcio provavelmente explodiu.
â Parece que houve algumas pessoas que se infiltraram. Existem vĂĄrios pequenos fortes no interior e na fronteira da freguesia. O exĂ©rcito imperial a partir desses fortes tĂȘm domado monstros voadores e ĂĄrvores canhĂŁo, eles derrubam qualquer um voando assim.
Entendo, esta [Freguesia] Ă© como um paĂs dentro de um paĂs, ou melhor, ela Ă© tratada como uma colĂŽnia penal huh.
Perguntei ao Weaselkin idoso o caminho para entrar na cidade (city) [Freguesia] e seu costume sem ele ficar desconfiado.
E, em seguida, um homem gato-kin em pĂąnico correu.
â AnciĂŁo! Ă o exĂ©rcito imperial do forte.
â Umu.
Meu radar também mostra os soldados do exército imperial vindo aqui.
â VocĂȘ o ouviu benfeitor-dono. VocĂȘ deve escapar enquanto nĂłs o compramos tempo.
â NĂŁo hĂĄ necessidade disso. E tambĂ©m, eu nĂŁo me importo se vocĂȘ falar de nĂłs para os soldados. Diga-lhes que um homem de roupa preta seguido por uma pantera negra veio, pegou sua comida e ĂĄgua, em seguida, ele fugiu.
Eu levantei minha mĂŁo para sinalizar Tama e Pochi, e, em seguida, elas foram para a pantera negra e a enxortaram com um: âeiya ~â em direção a entrada da aldeia.
Cancelei a magia de ligação quando ainda estava no ar, em seguida, pousou como um gato e correu na direção dos soldados.
NĂŁo foi por causa da minha habilidade de [Coerção], ela deve ter medo da Tama e Pochi que estavam murmurando: âCarne ~?â e âHambĂșrguer Ă© melhor nodesu!â cheias de apetite.
Deixando as vozes de surpresa dos moradores e a pantera negra que começou a atacar os soldados na retaguarda, nós nos teletransportamos de volta para o ninho de formigas onde nossas companheiras estavam à espera.
Os soldados provavelmente vĂŁo se machucar, mas olhando para os seus nĂveis, nĂŁo deve haver mortes.
âââ
â Satou! Eu finalmente alcancei o nĂvel 50!
Quando voltamos, Senhorita Karina saltou enquanto gritava isso.
Ela estĂĄ toda sorridente, o que Ă© raro para ela.
Eu ia fugir reflexivamente, mas eu a recebi levemente e a coloco para baixo.
Havia muita distùncia entre nós, mas a sensação suave maravilhosa ainda atingiu meu peito.
Seios demonĂacos sĂŁo assustadoresâ.
â ParabĂ©ns ~
â ParabĂ©ns, nanodesu!
Uma vez que o refrĂŁo da mĂșsica de felicitaçÔes das meninas terminou, eu falei sobre as coisas na aldeia.
â Freguesia Ă© âŠ. Ă preocupante.
â EntĂŁo, uma vez que tenhamos algum tempo suficiente, vamos investigar.
Assim, eu, Sera e um guarda estamos indo para a cidade (city) de freguesia para reconhecimento.
A guarda era Liza, selecionada com o método justo [Amidakuji].
NT: Pesquisem o nome no google. Infelizmente nĂŁo lembro do nome em portuguĂȘs.
No entanto, eu tenho que podar os monstros aqui um pouco mais antes disso.
Tradução feita por fãs.
Apoie o autor comprando a obra original.
Compartilhe nas Redes Sociais
Publicar comentĂĄrio