Sasaki to Pi-chan – CapĂtulo 6
Sasaki to Pi-chan, Isekai de Slow Life wo Tanishimou to Shitara, Gendai de Inou Battle ni Makikomareta Ken ~Mahou shoujo ga Up wo Hajimeta You Desu~
Sasaki and Peeps: That Time I Got Dragged into a Psychic Battle in Modern Times While Trying to Enjoy a Relaxing Life in Another World ~Looks Like Magical Girls Are On Deck~
MangĂĄ Online
[CapĂtulo 06]





































Sasaki to Pi-chan Cap 6 Pg 1 CapĂtulo 6: Encontros com paranormais Pg 2 Temos trabalho! Desculpe… trabalho? Sim! Eu sei que Ă© repentino, mas vocĂȘ poderia vir comigo? Eu certamente gostaria de recusar… Ela tem muita maquiagem… Pg 3 NĂŁo conheço ninguĂ©m nesta organização, exceto vocĂȘ… Ă uma honra que vocĂȘ tenha me convidado, mas vocĂȘ poderia conversar sobre isso com quem deve tomar essas decisĂ”es para ver se a organização concorda com seu plano? bate ?!?! VocĂȘ nĂŁo estĂĄ feliz em trabalhar comigo? Como alguĂ©m que vai trabalhar com vocĂȘ, nĂŁo Ă© natural que eu queira confirmar sua posição nesta organização? VocĂȘ ainda nĂŁo me explicou nada… Afinal, vocĂȘ parece ser do tipo que trabalha no local. NĂŁo acho que vocĂȘ deva ir sem primeiro consultar seu superior direto. …ugh. Os mais antigos sĂŁo sempre tĂŁo difĂceis de usar. As pessoas sĂł vĂŁo se abrir se vocĂȘ as tratar com respeito e consideração, sabe? Pg 4 Tudo bem eu jĂĄ entendi! Passaremos no escritĂłrio na volta, entĂŁo esteja preparado. … sim, claro. OlĂĄ, vocĂȘ tem um minuto? Sinto muito, mas isso Ă© impo- Chefe de seção? Como vocĂȘ saiu logo pela manhĂŁ, fiquei curioso para saber para onde vocĂȘ estava indo, entĂŁo te segui. Ă Ăłtimo que vocĂȘ seja apaixonada pelo seu trabalho, mas por favor, nĂŁo incomode os recĂ©m-chegados assim. Pg 5 VocĂȘ deve ser Sasaki-kun. Ah, sim, eu sou Sasaki… Me desculpe por ter conhecido vocĂȘ assim. Sou um homem muito ocupado… Meu nome Ă© Akutsu. Eu serei seu chefe. Essa Ă© a minha subordinada, Hoshizaki-kun. Eles jĂĄ se conhecem. Bom trabalhar com vocĂȘ. EntĂŁo a manĂaca por luta e sedenta em busca de promoção se chama Hoshizazki-san… Hoshizaki-kun, sei que vocĂȘ estĂĄ animada, mas gostaria que voltasse ao escritĂłrio e escrevesse um relatĂłrio sobre os acontecimentos de ontem. Eh!? Sasaki-kun, vocĂȘ vai treinar. Pg 6 Entendido, senhor. Ah, bem… eu ainda nem conheço as regras e regulamentos bĂĄsicos deste grupo. Acho que estou realmente mudando de emprego, nĂ©? Certo… retirar Leve isso tambĂ©m. Para que serve, senhor? Ă um telefone do escritĂłrio. O responsĂĄvel pelo treinamento ligarĂĄ para vocĂȘ com instruçÔes. Por favor, siga-os. Acostume-se a usĂĄ-lo sempre que possĂvel. Mesmo fora do horĂĄrio de trabalho, senhor? Eles podem ligar para vocĂȘ em caso de emergĂȘncia. … como quiser. Pg 7 Chamadas de emergĂȘncia sĂŁo uma droga. Se eles ligarem com muita frequĂȘncia, talvez eu me livre deles no outro mundo… Quando uma empresa tem um sistema como esse… VocĂȘ nĂŁo consegue relaxar mesmo nos dias de folga. As ondas nĂŁo chegarĂŁo lĂĄ e o rastreamento por GPS nĂŁo funcionaria. Eu sei que Ă© repentino, mas por favor considere esta minha apresentação formal. Tenho outros assuntos para tratar. Se hĂĄ algo que te confunde ou que vocĂȘ nĂŁo consegue resolver na hora… …fique Ă vontade para me ligar ou enviar uma mensagem. Sim senhor. Obrigado por reservar um tempo do seu dia para me ver. Ela estĂĄ muito decepcionada. Vamos, Hoshizaki-kun. Pg 8 Depois disso, voltamos para o apartamento e seguimos para o mesmo prĂ©dio da noite anterior. AtĂ© mais, Pi-chan. Cuide-se. Pg 9 Em relação aos regulamentos do escritĂłrio ou Ă emissĂŁo dessas contas, houve algo que lhe pareceu pouco claro? … absolutamente nada. Graças a este manual cruel. Ah, bem, isso Ă©… …por favor, lide com as coisas bĂĄsicas de acordo com o manual. Agora vamos repassar os pontos importantes. Que tipo de organização Ă© o escritĂłrio do conselho paranormal? Pg 10 Um que tecnicamente nĂŁo existe no papel, certo? NĂŁo aquele que depende de um ministĂ©rio ou agĂȘncia governamental. Sim. E por causa disso, vocĂȘ nĂŁo pode falar com ninguĂ©m fora do escritĂłrio. Por fora, sua posição serĂĄ de policial, como diz o cartĂŁo que lhe dei, lembre-se de memorizĂĄ-lo. DivisĂŁo da AgĂȘncia Nacional de PolĂcia DivisĂŁo de Contramedidas Criminais Detetive Sasaki 100-89xx TĂłquio-TO, Chiyoda_ku, Kasumegaseki, 2-chome Telefone: 03-3581-00xx …se alguĂ©m que eu conhecesse descobrisse que eu tinha mudado de um cara em uma empresa sem futuro para um policial, ficaria surpreso. Suas tarefas cobrirĂŁo tudo, desde buscas atĂ© sabotagem… …, mas atribuĂmos trabalho com base nas habilidades individuais, entĂŁo nĂŁo se preocupe muito. Entendo… Certo. Que tipo de trabalho Hoshizaki-san faz? Pg 11 NĂŁo podemos falar muito abertamente sobre o trabalho dela… Porque ela? … por nada, sĂł tenho a sensação de que trabalharĂamos juntos. Ah… Ă© mesmo? Como devo dizer isso…? Boa sorte. Que…? Ă realmente tĂŁo problemĂĄtica? Esse Ă© todo o treinamento. A participação nas operaçÔes Ă© basicamente tudo o que pedimos aos nossos psĂquicos. EntĂŁo, por favor, espere atĂ© receber os chamados. … obrigado. Pg 12 Estou em casa. Desculpe pela demora, Pi-chan! Pi Eu sei, senhor, estou atrasado. Pi Pi Pi mexendo mexendo Pi-chan? Pg 13 … espere. VocĂȘ quer dar um passeio, Pi-chan? AlguĂ©m entrou em seu quarto esta tarde. Isso foi o que eu pensei… Eles revistaram e colocaram objetos nele, vocĂȘ os conhece? Continuei agindo, nĂŁo querendo revelar minha existĂȘncia aos outros. Mas se nĂŁo foi necessĂĄrio, peço desculpas por fazer vocĂȘ acompanhar. NĂŁo os conheço, vocĂȘ realmente me salvou. Nesse caso, estou feliz. Pg 14 Provavelmente instalaram cĂąmeras ou microfones… Eles nĂŁo viram vocĂȘ usando seu golen ou navegando na internet, certo? NĂŁo. Felizmente, eu estava dormindo na minha gaiola quando me acordaram… Me desculpe, vocĂȘ nĂŁo pode tirar uma soneca… Considerando o momento, o chefe da seção provavelmente deu essas ordens… …, mas ele foi longe demais. Eu nĂŁo posso ignorar isso. Pg 15 VocĂȘ sabe onde eles as instalaram? Todos e cada um. Que pardal confiĂĄvel! Muito bem, entĂŁo, diga-me onde eles estĂŁo. Muito bem… Pg 16 SĂŁo todos esses. vrrr vrrr vrrr vrrr AlĂŽ, sou eu o Sasaki. Pg 17 VocĂȘ Ă© um verdadeiro talento… …Sasaki-kun. Entendo perfeitamente a desconfiança… Mas vocĂȘ poderia evitar instalar cĂąmeras espiĂŁs e microfones em meu apartamento? De acordo. Se esse tipo de coisa continuar, serĂĄ muito difĂcil agir de acordo com seus desejos. Pg 18 …na verdade, foi algo como um rito de passagem. E vocĂȘ passou, Sasaki. Do que estĂĄ falando? O Que aconteceu? Eu nĂŁo tenho idĂ©ia do que vocĂȘ quer dizer. Normalmente, as pessoas sĂł conseguem encontrar um ou dois. Nunca pensei que vocĂȘ descobriria todos eles. VocĂȘ Ă© muito mais perspicaz do que parece. VocĂȘ viveu o suficiente para aprender alguns truques, certo? Posso desligar agora? Sinto muito… peço desculpas. Pg 19 O problema Ă© que muitos nĂŁo tĂȘm uma opiniĂŁo muito boa sobre a nossa organização. Isso serviu tanto para confirmar sua posição quanto para testar suas habilidades. Minhas desculpas por testar vocĂȘ assim. VocĂȘ nĂŁo confirmou minha posição, entĂŁo, nĂŁo Ă©? JĂĄ que me livrei deles antes de fazer qualquer coisa que pudesse me incriminar… Se vocĂȘ visse a organização como um inimigo, nĂłs o terĂamos eliminado imediatamente. JĂĄ pegamos informantes antes, mas todos se revelaram rapidamente ou fingiram nĂŁo notar. … Entendo. Pg 20 VocĂȘ parece uma pessoa honesta e talentosa. Acho que nĂłs nos daremos muito bem no futuro. E isso nĂŁo Ă© um elogio. Muitos psĂquicos correm imprudentemente para o perigo. TambĂ©m hĂĄ muitos que estĂŁo convencidos de que sĂŁo os escolhidos. Os poderes psĂquicos nĂŁo sĂŁo a Ășnica coisa necessĂĄria nesta linha de trabalho. Por favor, nĂŁo entenda mal. E como nĂłs os dirigimos e supervisionamos, alguĂ©m como vocĂȘ Ă© muito bem-vindo aqui. Pg 21 Espero que vocĂȘ coloque essas habilidades em prĂĄtica trabalhando para mim. … entendido. Obrigado, Sasaki-kun. Falaremos mais tarde. boop …teremos que ter muito cuidado com seu superior. VocĂȘ disse isso… Ele conversou comigo por muito tempo… Pi-chan, hoje vou fazer compras sozinho. Acho que serĂĄ o melhor. Se formos vigiados, nĂŁo poderemos falar como quisermos. Cuide-se. Obrigado. JĂĄ volto. Pg 22 Boa tarde senhor. Eh? O claro… Boa tarde. VocĂȘ terminou seus assuntos urgentes? ?? Oh! Sinto muito. VocĂȘ queria conversar sobre algo. Certo? Se lembra? Quase esqueci, na verdade… sinto muito. NĂŁo. Pg 23 Me desculpe por ter tocado no assunto tĂŁo de repente. Desde o momento em que a conheci atĂ© esta primavera, ela sempre carregava uma mochila pequena. Ă estranho como uma simples troca de roupa pode fazer vocĂȘ parecer mais velho… Sinto-me animado, embora nĂŁo seja o pai dela. … enfim, sobre o que vocĂȘ queria conversar? Eu gostaria de te dar uma coisa… Procurar Pg 24 Eu os fiz em minha aula de economia domĂ©stica. VocĂȘ os aceitaria? Espere, vocĂȘ tem certeza? Sua mĂŁe continua a negligenciĂĄ-la. A comida nĂŁo Ă© um recurso precioso? VocĂȘ sempre me dĂĄ comida, entĂŁo deixe-me retribuir o favor. Ela recusou teimosamente qualquer apoio direto, como dinheiro, atĂ© agora. Deve ser uma expressĂŁo do seu orgulho. Eu deveria aceitĂĄ-los. Obrigado. Vou saborear cada mordida. NĂŁo. Obrigado a vocĂȘ por tudo. Pg 25 HĂĄ quanto tempo nĂŁo recebi algo assim de alguĂ©m do sexo oposto? AlĂ©m da minha famĂlia? suspirar espere Isso nunca aconteceu comigo. Pg 27 Ei, senhor… Posso perguntar algo? … hum. Claro… o que estĂĄ acontecendo? Pg 28 Aquela mulher com quem estava ontem… vocĂȘs sĂŁo um casal? Pg 29 Casal? VocĂȘ estĂĄ falando de Hoshizaki-san? … NĂŁo. Nosso relacionamento nĂŁo Ă© nada tĂŁo maravilhoso. Ela Ă© basicamente minha chefe no trabalho. Ela parece jovem demais para isso. As pessoas sĂŁo classificadas por habilidades. Ă uma empresa estrangeira? Algo assim, na verdade. Ă um segredo. Ă o menos estrangeiro possĂvel, mas nĂŁo quero que vocĂȘ se interesse por isso, entĂŁo nĂŁo vou lhe contar mais nada. Pg 30 Sinto muito. Me enganei. NĂŁo te preocupes. Acho que as jovens gostam de falar sobre esse tipo de coisa. Eh? …seria bom se Hoshizaki-san fosse um pouco mais reservada, como minha vizinha. De qualquer forma, tenho que fazer algumas coisas. EntĂŁo estou indo embora. Desculpe por parar vocĂȘ assim. Pg 31 NĂŁo, nĂŁo. EstĂĄ perfeitamente bem. Obrigado pelos biscoitos. De nada! Fim
Tradução feita por fãs.
Apoie o autor comprando a obra original.
Compartilhe nas Redes Sociais
Publicar comentĂĄrio