The Great Cleric â CapĂtulo 25 â Volume 2
Â
The Great ClericSeija Musou
Arco 3: Uma Pedra Melhor Deixada Intacta
Light Novel Online â CapĂtulo 25:
[Um Zumbi e Seu Mestre]
Com imenso esforço, segurei o grito de vitĂłria ao sair do labirinto e fui abrir a porta da loja da Cattleya. SĂł consegui desviar da lĂąmina prateada que voou em direção ao meu pescoço graças aos meus sentidos aguçados depois de meses lĂĄ embaixo. Percebendo que meu agressor nĂŁo iria parar apĂłs um Ășnico ataque, conjurei um escudo a tempo de bloquear outro golpe. Olhei para o lado e vi Cattleya parada ali, olhos arregalados e boca entreaberta.
â O segundo era mesmo necessĂĄrio? â reclamei, pouco antes de algo me acertar de repente, me jogando escada abaixo.
Meu cérebro parecia ter sido chacoalhado dentro do crùnio. Um råpido feitiço de Cura logo resolveu a dor de cabeça latejante.
â O que eu fiz pra merecer isso?!
Cambaleei de volta para ficar de pé enquanto Cattleya corria na minha direção. Me preparei para mais dor, mas ela nunca veio. Em vez disso, ela jogou os braços ao redor do meu pescoço e me abraçou.
â O que diabos deu em vocĂȘ? Ei, estou falando com vocĂȘ!
Era difĂcil ficar feliz com um abraço de alguĂ©m que tinha acabado de tentar me matar. Meu coração estava disparado, e nĂŁo era por amor ou emoção. Parecia um pouco com quando os zumbis me mordiam na primeira sala do chefe.
â VocĂȘ estĂĄ vivo â disse ela.
Ah, claro, ela podia sorrir o quanto quisesse, mas eu nĂŁo ia cair nessa⊠Espera, âeu estou vivoâ? Quando foi que eu morri?
â Sim, estou. Por pouco, mas estou. O quadragĂ©simo andar foi complicado. Demorei cerca de meio ano para vencer a cĂąmara principal, acho. Tentei voltar logo depois disso, mas as coisas se complicaram, e tive que continuar.
â Estou tĂŁo feliz que vocĂȘ estĂĄ bem. Mas agora nĂŁo Ă© hora para isso. Precisamos ir para⊠NĂŁo, antes disso, vocĂȘ precisa sair lĂĄ fora e parar aqueles aventureiros.
Ela estava praticamente em pĂąnico.
â DĂĄ pra ir mais devagar e me explicar o que estĂĄ acontecendo, por favor?
Cattleya não atendeu a nenhum dos meus pedidos e praticamente me jogou dentro do elevador. Desisti de tentar entender tudo e comecei a pensar no quanto eu mataria por uma refeição gostosa agora, enquanto ela me arrastava até a recepção.
Rostos familiares me aguardavam ali.
â Mestre?! Gulgar, Galba! O que todo mundo estĂĄ fazendo aqui? VocĂȘ tambĂ©m, Grantz? Aconteceu alguma coisa? Seja o que for, eu ajudo no que puder.
SilĂȘncio.
â Hã⊠olĂĄ?
Um silĂȘncio muito constrangedor.
Então, de repente, todos avançaram e começaram a me dar tapas nas costas.

â Bom, ele me parece bem vivo, sim â resmungou Brod.
â Olha pra ele! Ainda tem a cabeça nos ombros!
Galba riu.
â O que diabos vocĂȘ esteve fazendo esse tempo todo?
EntĂŁo, claramente, eles acharam que eu tinha morrido. NĂŁo era minha intenção ficar tanto tempo no labirinto, mas agora me sentia mal por ter preocupado todo mundo. A reação de Cattleya começava a parecer mais justificĂĄvel. Eu tinha avisado que poderia demorar um pouco mais do que o normal, mas ninguĂ©m em sĂŁ consciĂȘncia descreveria minha estadia lĂĄ como âum pouco maisâ. Eu devia um pedido de desculpas para ela mais tarde.
Grantz se dirigiu até a entrada e então se virou.
â Ei, FuracĂŁo, vou avisar o pessoal lĂĄ fora. E vocĂȘ, Santo Esquisito, quero ver sua cara de volta no salĂŁo da guilda logo.
â Ah, certo â respondi distraĂdo enquanto o mestre da guilda local partia. â EntĂŁo, desculpem por preocupar vocĂȘs, mas o que todo mundo tĂĄ fazendo aqui?
Brod suspirou.
â Pelo amor deâŠ
â DĂĄ um desconto pro cara. VocĂȘ sabe que o Luciel tem uns parafusos a menos â cortou Gulgar.
â Quer nos contar no que vocĂȘ esteve metido? â perguntou Galba com um sorriso.
Antes que eu pudesse responder, uma comoção estrondosa veio de fora.
â Tem algum festival acontecendo hoje?
Os trĂȘs, junto com Cattleya (atĂ© as recepcionistas?), pareciam ter morrido por dentro ao mesmo tempo. Resolvi ignorar estrategicamente. De qualquer forma, o labirinto ainda era segredo.
â Tem uma instalação de treinamento para curandeiros aqui. Algo deu errado enquanto eu estava lĂĄ dentro, e acabei preso por uma eternidade.
Brod me deu um tapa na cabeça sem aviso.
â Ai! Cara, vocĂȘ ainda Ă© rĂĄpido demais pra mim! O que eu fiz nesses dois anos de treinamento, afinal? â Meus olhos começaram a arder.
â Eu te avisei, nĂŁo avisei? VocĂȘ pode ser meu aprendiz, mas nĂŁo tem talento nenhum. Volte daqui a cem anos e talvez a gente converse â resmungou ele. â Tem muita coragem de me fazer me preocupar assim.
Alguém estava de bom humor.
â Cem anos?! â Meu estĂŽmago roncou alto. â Ei, Gulgar, tĂŽ morrendo de fome aqui. Eu bem que queria provar a sua comida.
O lobisomem soltou uma gargalhada.
â TĂĄ certo, parceiro! Que tal irmos atĂ© a Guilda dos Aventureiros? Vou preparar algo especial! Ei, moça, vamos levar seu curandeiro emprestado por um tempo!
â Vamos precisar que ele faça um relatĂłrio depois, mas⊠suponho que seja o melhor a se fazer â respondeu a recepcionista.
â Essa aqui entende das coisas!
â Cattleya, pode avisar a papa que eu saĂ? E diga a ela que tenho algo importante para contar.
Ela assentiu.
â Certo, vou avisĂĄ-la.
Um instante depois, me vi encarando o teto.
â Vamos nessa, pessoal!
â Mestre! Solta meu pescoço! E Gulgar, por que vocĂȘ tĂĄ segurando minhas pernas?! NĂŁo vocĂȘ tambĂ©m, Galba! Por favor, vĂŁo começar a espalhar boatos de novo! Qualquer coisa menos isso!
â NĂŁo seja um bebĂȘ, Santo Senhor Esquisito â Brod segurou uma risada.
Gulgar, no entanto, gargalhava sem reservas.
â Segura firme, EsquisitĂŁo!
â Agora, agora, nĂŁo resista. SĂł relaxe. Logo vocĂȘ vai ter um apelido novo.
â Me soltemmmm!
E lå fomos nós. Eles me carregaram pela Cidade Santa como se eu fosse um palanquim humano até o salão da guilda.
ïŒ
Cattleya transmitiu a notĂcia do retorno de Luciel para a papa e os diversos altos oficiais da Igreja. AtĂ© mesmo os crĂticos do jovem curandeiro pareciam aliviados ao saber que ele estava vivo. Os cavaleiros eram fortes, mas os aventureiros estavam a um passo de cercar o castelo, e poucos padres ou bispos tinham experiĂȘncia no campo de batalha. O medo genuĂno havia se espalhado pelos corredores do castelo ultimamente, e a influĂȘncia de Luciel era inegĂĄvel. Aqueles que sentiam as repercussĂ”es das açÔes do jovem curandeiro começaram a traçar planos para ganhar sua confiança, ficar em sua boa graça ou, pelo menos, manter-se bem longe dele.
ïŒ
Pouco depois de me empanturrar com uma refeição deliciosa (uma colaboração entre Gulgar e Grantz), trouxeram a famigerada Substùncia X, e, previsivelmente, fui forçado a beber.
O salĂŁo da guilda estava cheio de aventureiros que nĂŁo podiam ir a uma clĂnica por motivos financeiros, raciais ou outros, entĂŁo reinstalei o Dia do Santo Maluco. Apesar de estar tĂŁo cheio que quase doĂa, ajudar os outros era melhor do que enfrentar mortos-vivos qualquer dia.
Depois que terminei meu trabalho, pedi uma luta de treinamento com meu mestre. Dessa vez, eu tinha certeza de que acertaria um golpe com as tĂ©cnicas que aprendi com meu falecido âsegundo mestreâ.
â Eu baixei a guarda mais cedo, mas nĂŁo estava brincando quando disse que treinei por dois anos. NĂŁo vou me segurar!
â Parece que tudo o que vocĂȘ treinou foi sua lĂngua. Quem diabos te ensinou a segurar uma espada e uma lança desse jeito?
â Vamos descobrir isso na luta, pode ser?
â Beleza, manda ver!
Saltei para cima dele, carregando meu corpo com energia mågica, desferi um golpe ascendente com minha lùmina e avancei com a lança.
E então⊠eu estava no chão.
Espera, no chĂŁo?
â VocĂȘ tĂĄ melhorando, eu admito, mas se acha que Ă© algum prodĂgio, acho que preciso te lembrar do seu lugar.
â Foi mal. VocĂȘ deve estar certo.
â Levanta. Vamos consertar isso.
â Sim, senhor!
NinguĂ©m disse em voz alta, mas depois fiquei sabendo dos comentĂĄrios dos aventureiros que assistiram eu me erguer, de novo e de novo: a lenda de Merratoniâo Curandeiro MasoquistaânĂŁo era um exagero.
Os aventureiros sabiam quem Brod era (o lendårio Furacão, ex-ranque S), e a forma como eu me arrastava, exausto, para continuar enfrentando-o era igual a de um zumbi perseguindo carne viva com determinação insana.
E assim nasceu mais um apelido: o Zumbi Vivo. Mas ainda levaria um tempo até eu descobrir isso.
â TĂĄ planejando tirar uma soneca? Levanta antes que eu arranque esse braço.
â TĂŽ pronto⊠pra qualquer coisa! â gemi entre as dores.
â Oh, entĂŁo temos um durĂŁo aqui, Ă©? Impressionante que ainda consegue falar tanta besteira. Beleza, agora vou pegar pesado!
â Gaaaaah!
Não me surpreenderia se Brod fosse capaz de enfrentar sozinho toda a força de combate da Igreja. De certa forma, era como se eu estivesse de volta à Guilda dos Aventureiros de Merratoni. Me sentia em casa e genuinamente feliz por ter pessoas ao meu redor que se preocupavam comigo.
Tradução: CarpeadoPara estas e outras obras, visite o Carpeado Traduz â Clicando Aqui
Tradução feita por fãs.
Apoie o autor comprando a obra original.
Â
Â
Compartilhe nas Redes Sociais
Publicar comentĂĄrio