The Great Cleric â CapĂtulo 11â Volume 1
The Great ClericSeija Musou
Light Novel Online – CapĂtulo 11:
[O Edital]
Meio ano havia se passado desde que meu âtreinamento como curandeiroâ havia se tornado meu âtreinamento como aprendizâ. Bottaculli havia sumido da minha mente ou, melhor dizendo, eu nĂŁo tinha espaço para ele nos meus pensamentos.
O metal cortou a superfĂcie da minha pele a uma velocidade imperceptĂvel ao olho humano. A dor veio depois da surpresa, que foi seguida pelo pĂąnico. O medo congelou meu corpo, enquanto meu cĂ©rebro, finalmente percebendo o ferimento, intensificou a dor. Durante tudo isso, eu ainda me surpreendia com a habilidade e o controle necessĂĄrios para ferir alguĂ©m de forma tĂŁo leve e precisa.
Eu sĂł tinha um pequeno problema.
â Mestre, eu estou me defendendo direito, entĂŁo por que continua mirando nos meus braços e pernas?
â Porque eu jĂĄ tava de saco cheio de ver vocĂȘ se gabando de que conseguia ler meus ataques. â Brod desviou o olhar, parecendo uma criança emburrada.
â NĂŁo Ă© digno de um mestre sentir inveja do talento do seu pupilo. â Sorri. â E, aliĂĄs, velhos emburrados nĂŁo sĂŁo fofos.
â Pois esse velho aqui vai te cortar por mais uma hora.
Imediatamente me prostrei, cheio de arrependimento.
â Mil desculpas.
â Aff, nĂŁo seja tĂŁo chorĂŁo. Vamos, jĂĄ tĂĄ na hora de comer. Vamos ver o Gulgar.
â Sim, senhor.
Meu corpo havia mudado consideravelmente nesses seis meses. Eu podia sentir isso.
â Cedo hoje. â Gulgar comentou.
â Pois Ă©, alguĂ©m aqui se cansou de ser fatiado. â Brod respondeu.
â Acho que Ă© um motivo bem razoĂĄvel. â Retruquei.
Gulgar jĂĄ estava no refeitĂłrio com minha comida e a infame SubstĂąncia X, como fazia todos os dias. Algumas coisas nunca mudam.
Dei a primeira mordida.
â Quando chegou aqui, ele era o rei dos fracotes. â comentou o chef de orelhas de lobo. â Mas olha pra ele agora.
â E nĂŁo Ă©? Se a gente tivesse treinado naquela Ă©poca do jeito que treinamos agora, eu provavelmente teria decepado o braço do coitado sem querer. â Brod acrescentou.
Fiz uma careta.
â NĂŁo me dĂȘ essa imagem.
â Aposto que ninguĂ©m mais diria que vocĂȘ Ă© um curandeiro, Luciel. â Gulgar disse.
â Eu mesmo nĂŁo conheço nenhum que treine assim. â Brod acrescentou.
â VocĂȘs jĂĄ perderam o timing pra zoar. JĂĄ fui tanto cortado ultimamente que lĂąminas nem me assustam mais.
Gulgar me encarou.
â Elas nĂŁo deviam assustar?
â JĂĄ errei e fui cortado um monte de vezes, mas continuo vivo. O que quero dizer Ă© que agora me sinto mais confiante de que posso sobreviver a alguns golpes.
â VocĂȘ aprende de uns jeitos bem estranhos. Ăs vezes, do nada, vocĂȘ consegue prever meus ataques e me faz errar o golpe. Me dĂĄ arrepios toda vez. â Brod comentou.
â Um zumbi masoquista e um instrutor demonĂaco. VocĂȘs sĂŁo um par perfeito, viu. â Gulgar zombou. â Os dois jĂĄ perderam completamente o juĂzo.
â Por favor, imploro, para de me chamar de zumbi masoquista.
â Como assim eu sou um demĂŽnio? Eu sou um professor gentil, nĂŁo sou?
Gulgar e eu apenas olhamos para ele… julgando.
â Que diabos Ă© esse olhar? Chega disso. Gulgar, cadĂȘ minha comida?
â JĂĄ vai sair.
No meio da refeição, Nanaella apareceu segurando um papel.
â Luciel, vocĂȘ tem uma carta. Algo da Sede da Guilda da Igreja de Saint Shurule?
â Ah, obrigado por trazer. â Peguei o envelope e, de fato, era da Sede da Guilda. â O que serĂĄ?
â NĂŁo sei muito sobre a Guilda dos Curandeiros. Abre logo. â Brod sugeriu.
“Por ordem da Igreja de Saint Shurule, Sede da Guilda dos Curandeiros,
O curandeiro conhecido como Luciel, da Guilda dos Curandeiros de Merratoni, estĂĄ transferido para a Sede da Guilda, localizada na Cidade Santa de Shurule.
Estamos cientes de que essa decisĂŁo Ă© altamente irregular; no entanto, fomos informados por uma recomendação altamente favorĂĄvel sobre sua pessoa. Nos relataram seu talento excepcional e seus esforços, demonstrados pela sua obtenção do nĂvel cinco de Magia Sagrada em tĂŁo tenra idade, alĂ©m de sua admirĂĄvel devoção Ă causa de salvar vidas.
Levando em consideração sua posição atual na Guilda dos Aventureiros local, esperamos sua chegada assim que cumprir suas obrigaçÔes, no inĂcio do sexto mĂȘs do ano.
Pope Fluna Alludelli de Shurule.”
â Ă uma ordem. Estou sendo transferido para a Sede da Igreja, aparentemente.
â Eles nos pegaram. Maldito desgraçado sorrateiro. â Brod rosnou.
â O que vocĂȘ quer dizer?
â Bottaculli. Ele sabe que vocĂȘ nunca sairia daqui por vontade prĂłpria e que estĂĄ protegido aqui, entĂŁo armou pra te transferirem pra Sede da Guilda.
â Por que ele faria isso?
â Ele nunca quis sua morte necessariamente. SĂł quer que vocĂȘ pare de curar aqui em Merratoni.
â E a solução dele foi me mandar direto pra Sede?
â Exatamente. E como tĂĄ assinado pela prĂłpria Papa, provavelmente vĂŁo te dar uma posição da qual vocĂȘ nĂŁo vai conseguir sair tĂŁo cedo.
â Isso Ă©… uma promoção? TĂŽ subindo na vida?
â Basicamente. Que cara generoso. â Brod debochou.
â Me sinto meio mal com isso.
â JĂĄ era. Pelo menos temos meio ano. Vamos dobrar a carga de pacientes alĂ©m do seu treinamento. Entendido?
â Entendido.
â DĂĄ uma olhada nas suas habilidades agora.
Obedeci na hora e encontrei uma enxurrada de novas aquisiçÔes: Pensamento Paralelo, Encantamento Råpido, Espadas, Escudos, Lanças e Arco e Flecha.
Senti um alĂvio enorme. Esses seis meses nĂŁo tinham sido em vĂŁo. A felicidade transbordou e escorreu pelos meus olhos em forma de lĂĄgrimas. Brod, ao ver minha fraqueza, nĂŁo perdeu a chance de me zoar.
No dia seguinte, a guilda suspendeu as restriçÔes no nĂșmero de pacientes e na gravidade dos ferimentos que eu podia curar. Desde aquele dia, comecei a lançar quantidades absurdas de magia de cura, todos os dias, atĂ© praticamente desmaiar. AĂ me davam SubstĂąncia X, que recuperava uma mĂsera quantia de mana, e eu voltava ao trabalho. O que eu nĂŁo percebi na Ă©poca foi que, junto com a intensidade do treinamento, eles tambĂ©m tinham aumentado a concentração daquela droga.
Os dias passaram, ganhei novas habilidades, continuei preso no nĂvel um e, eventualmente, meu perĂodo de um ano na Guilda dos Aventureiros chegou ao fim.
Tradução: CarpeadoPara estas e outras obras, visite o Carpeado Traduz â Clicando Aqui
Tradução feita por fãs.
Apoie o autor comprando a obra original.
Compartilhe nas Redes Sociais
Publicar comentĂĄrio